आनन्दमृगदावाSग्नि: शीलशाखिमदद्विपः |
ज्ञानदीपमहावायुरयं खलसमागमः ||
- सुभाषित रत्नाकर (कल्पतरु)
भावार्थ - एक दुष्ट और नीच व्यक्ति की संगति या उस से
मुठभेड होने से सज्जन व्यक्तियों की स्थिति ऐसी हो जाती है
जैसे कि वन में आनन्दपूर्वक विचरण कर रहे एक मृग की वन
में भयंकर आग लग जाने पर हो जाती है, उनकी पवित्रता और
शील उसी प्रकार नष्ट हो जाता है जिस प्रकार एक वृक्ष की शाखायें
एक मदमस्त हाथी द्वारा तोड दिये जाने पर, तथा जिस प्रकार
तेज वायु के झोंकों से दीपक बुझ जाता है उसी प्रकार उनका ज्ञान
और विवेक भी नष्ट हो जाता है |
(प्रस्तुत सुभाषित भी "दुर्जननिन्दा" शीर्षक अन्तर्गत संकलित है |)
Ananda-mruga-daavaagnih sheela-shaakhi-madadvipah.
Gyaana-deepa-mahaavaayu-rayam khala-samaagamah.
Ananda = happiness, pleasure. Mruga = antelope, a deer.
Daavaagni = fire in a forest. Sheela = piety, integrity.
Shaakhi = branches of a tree. Madadvipa = a ruttish or
a furious elephant. Gyaana = knowledge, Deep = lamp.
Mahaavaayu = tempestuous wind. Rayam = swift.
Khala= a wicked person. Samaagamah = association or
an encounter.
i.e. An association or an encounter of noble persons with
wicked persons results in a situation just like that of an antelope
happily grazing in a forest suddenly being surrounded by a big
fire in the forest, or like the branches of a tree being broken by
a ruttish rogue elephant, and their knowledge and wisdom is lost
or is in danger just like a lighted lamp facing a tempestuous wind.
(This Subhashita is also classified under the category 'censuring
the wicked persons' .)
No comments:
Post a Comment