प्राक्पादयो पतति खादति पृष्ठमांसं
कर्णे कलं किमपि रौति शनैर्विचित्रम् |
छिद्रं निरूप्य सहसा प्रविशत्य शङ्कः
सर्वं खलस्य चरितं मशकः करोति ||
- सुभाषित रत्नाकर (सभा तरंग )
भावार्थ - एक दुष्ट व्यक्ति सबसे पहले अपने लक्ष्य के चरणों में
झुकता है और उसकी पीठ पीछे उसे हानि पहुंचाता है | और फिर
उसके कानों के निकट जा कर बडे ही मधुर स्वर में और विचित्र
तरीके से धीरे से गुनगुनाता है | और फिर अचानक उसकी रक्षा
प्रणाली में कोई छिद्र (कमी) दिखाई देने पर निडर हो कर उसके
अधिकार क्षेत्र में प्रवेश कर जाता है | एक दुष्ट व्यक्ति की इस
कार्य प्रणाली का अनुकरण एक मच्छर भी करता है |
Praakpaadayo patati khaadati prushtha-maamsam.
Karne kalam kimapi rauti shanairvichitram.
Chidram niroopya sahasaa pravishyatyashankah.
Sarvam khalasya charitam mashakah karoti.
Prakpaadayoh = praak + paaadayoh. Praak = earlier,
long ago. Paadayoh = on the feet. Patati = falls
khaadati = eats. Prushtha = back side, Maamsam =
flesh, meat. Karne = on the ears. Kalam = sweet
and low sound. Kimapi = rather. Rauti = makes a
humming sound. Shanairvichitram =shanaih+vichitram.
Shanaih =gradually, slowly. Vichitram = queer.
Chidram = a hole.,a chink in the defence of the person.
Niroopya =having observed Sahasaa = suddenly.
Pravishatyashankah = pravishati + ashankah. Pravishati =
enters. Ashanakh = fearlessly. Sarvam =all. Khalasya =
a wicked person's. Charitam = actions. Mashakah =
a mosquito. Karoti = does.
i.e. A wicked person approaches his target first by bowing
at his feet and harms him without his knowledge. Thereafter,
slowly makes queer and sweet sound on his ears, and after
finding a chink in the defence system of his victim, fearlessly
enters in his domain. All these traits of a wicked person are
also found in a mosquito.
No comments:
Post a Comment