को हि भारः समर्थानां किं दूरं व्यवसायिनाम् |
को विदेशः सुविद्यानां कः परः प्रियवादिनाम् ||
- चाणक्य नीति (३/१३ )
भावार्थ - शक्तिशाली और समर्थ व्यक्तियों के लिये कैसा भी
बडा भार हो उसे उठाने में , चतुर व्यवसायियों को दूरस्थ स्थानों
में व्यवसाय हेतु जाने में ,तथा प्रकाण्ड विद्वानों को विदेश में
प्रवास करने में भला क्या असुविधा होगी ? इसी प्रकार एक मृदु
भाषी व्यक्ति के लिये क्या कोई भी व्यक्ति पराये के समान होगा ?
(इस सुभाषित का तात्पर्य यह है कि शक्तिशाली, चतुर , विद्वान
तथा मृदुभाषी व्यक्ति अपने इन गुणों से अपने सभी कार्यों को
सरलता पूर्वक सम्पन्न कर लेते हैं |)
Ko hi bhaarah samarthaanaanam kim dooram vyavasaayinaam.
Ko videshah suvidyaanaam kah parah priyavaadinaam.
Ko=who . Hi= surely. Bhaarah=load, burden. Samarthaanaam=
powerful.and competent persons. Kim =what. Dooram =
distance. Vyavasaayinaam = businessmen . Videshah = foreign
Country. Suvidyaanaam = learned persons. Kah = who. Parah=
a stranger. Priyavaadinaam= persons who speak in a friendly way.
i.e. Carrying a heavy burden in the case of a powerful persons,
doing business in far away places in the case of businessmen, and
living in a foreign country in the case of a highly learned person ,
can there be any problem in doing so ? Likewise, can a person
remain as a stranger to a soft-spoken and courteous person ?
(The idea behind this Subhashita that persons possessing power,
business acumen, knowledge and courteous behaviour , use these
traits to their best advantage in their day to day life.)
Tq
ReplyDeleteSubhashiita
ReplyDelete