आप्तद्वेषाद्भवेन्मृत्युः परद्वेषाद्धनक्षयः |
राजद्वेषाद्भवेन्नाशो ब्रह्मद्वेषात्कुलक्षयः ||
- चाणक्य नीति (१०/११)
भावार्थ - मन में द्वेष (शत्रुता और घृणा )की भावना रखने वालों की
असमय में मृत्यु हो जाती है तथा किसी व्यक्ति से द्वेष करने से धन
हानि भी हो जाती है | राजा (शासक )से शत्रुता रखने वाले व्यक्ति का
नाश हो जाता है तथा परब्रह्म परमेश्वर से द्वेष करने वाले व्यक्ति के
तो कुल का ही नाश हो जाता है |
Aapta-dveshaad-bhaven-mrutyuh para-dveshaad--dhanakshayah.
असमय में मृत्यु हो जाती है तथा किसी व्यक्ति से द्वेष करने से धन
हानि भी हो जाती है | राजा (शासक )से शत्रुता रखने वाले व्यक्ति का
नाश हो जाता है तथा परब्रह्म परमेश्वर से द्वेष करने वाले व्यक्ति के
तो कुल का ही नाश हो जाता है |
Aapta-dveshaad-bhaven-mrutyuh para-dveshaad--dhanakshayah.
Raaja-dveshaad-bhaven-naasho Brahma-dveshaat-kulakshayah.
Aaptadveshaat +bhavet +mrutyuh. Aptdveshaat = possessing
hatred and enmity towards others. Bhavet = happen. Mrutyuh=
death. Para = others. Dveshaat = enmity. Dhanakshayah =
loss of wealth. Raja =king, Government. Naasho=ruin, extinction.
Brahma= God Almighty. Kulakshayah= extinction of the family.
i.e. A person full of hatred and enmity towards others dies untimely
and such hatred towards others also results in loss of wealth. Enmity
towards the King ( rulers of a country) results in total destruction and
hatred towards God Almighty results in the extinction of the family.
death. Para = others. Dveshaat = enmity. Dhanakshayah =
loss of wealth. Raja =king, Government. Naasho=ruin, extinction.
Brahma= God Almighty. Kulakshayah= extinction of the family.
i.e. A person full of hatred and enmity towards others dies untimely
and such hatred towards others also results in loss of wealth. Enmity
towards the King ( rulers of a country) results in total destruction and
hatred towards God Almighty results in the extinction of the family.
No comments:
Post a Comment