अधमं बाधते भूयो दुःखवेगो न तत्त्मं |
पादद्वय व्रजत्याशु शीतस्पर्शो च चक्षुषी ||
अर्थ - अधम (निम्न श्रेणी के) यक्तियों को बहुत अधिक कष्ट उठानापडता है,जब कि इसकी तुलना में अन्य
(उच्च श्रेणी के) व्यक्तियों के दुःखों का वेग इस प्रकार का नहीं होता है | उदाहरणार्थ मनुष्य के पावों की जोडी को जल्दी जल्दी कष्टपूर्वक चलना पडता है जब् कि दोनों आंखों को शीतस्पर्श द्वारा (हाथों से )आराम दिया जाता है |
(इस सुभाषित में शरीर के ऊर्ध्व भाग के अंगों की तुलना श्रेष्ठ व्यक्तियों से और शरीर के निम्न भाग के अंगों की तुलना अधम (नीच) व्यक्तियों से की गयी है और तदनुसार उनके कष्ट उठाने की क्षमता की तुलना पांवों और आंखों का उदाहरण दे कर की गयी है | )
Adhamam baadhate bhooyo duhkhvego na tattmam.
Paadadvya vrajatyaashu sheetasparsho cha chakshushee,
Adhamam = inferior, of lowest category. Baadhate = suffer, harassed. Bhooyo = become.
Duhka = sorrow, distress. Vego = speed, intensity. Na = not. Tattmam = like that
Tat = that. Tamm =much, degree . Paaddvya = paad +dvya. Paad = foot. Dvya = two. Vrajatyaashu = vrajati+aashu. Vrajati = travel. Aashu = quickly. speedily. Sheeta = cold. Sparsho = touch. cha = and. Chakshushee = the eyes.
i.e. Persons of low or inferior category have to bear more hardships and distress in comparison to superior persons whose intensity of sorrow is much less. For example the feet (alluded to inferior people) have to travel very fast long distances, whereas the pair of eyes (alluded to superior people) are rendered special care by giving them a cooling touch with the palms of hands.
पादद्वय व्रजत्याशु शीतस्पर्शो च चक्षुषी ||
अर्थ - अधम (निम्न श्रेणी के) यक्तियों को बहुत अधिक कष्ट उठानापडता है,जब कि इसकी तुलना में अन्य
(उच्च श्रेणी के) व्यक्तियों के दुःखों का वेग इस प्रकार का नहीं होता है | उदाहरणार्थ मनुष्य के पावों की जोडी को जल्दी जल्दी कष्टपूर्वक चलना पडता है जब् कि दोनों आंखों को शीतस्पर्श द्वारा (हाथों से )आराम दिया जाता है |
(इस सुभाषित में शरीर के ऊर्ध्व भाग के अंगों की तुलना श्रेष्ठ व्यक्तियों से और शरीर के निम्न भाग के अंगों की तुलना अधम (नीच) व्यक्तियों से की गयी है और तदनुसार उनके कष्ट उठाने की क्षमता की तुलना पांवों और आंखों का उदाहरण दे कर की गयी है | )
Adhamam baadhate bhooyo duhkhvego na tattmam.
Paadadvya vrajatyaashu sheetasparsho cha chakshushee,
Adhamam = inferior, of lowest category. Baadhate = suffer, harassed. Bhooyo = become.
Duhka = sorrow, distress. Vego = speed, intensity. Na = not. Tattmam = like that
Tat = that. Tamm =much, degree . Paaddvya = paad +dvya. Paad = foot. Dvya = two. Vrajatyaashu = vrajati+aashu. Vrajati = travel. Aashu = quickly. speedily. Sheeta = cold. Sparsho = touch. cha = and. Chakshushee = the eyes.
i.e. Persons of low or inferior category have to bear more hardships and distress in comparison to superior persons whose intensity of sorrow is much less. For example the feet (alluded to inferior people) have to travel very fast long distances, whereas the pair of eyes (alluded to superior people) are rendered special care by giving them a cooling touch with the palms of hands.
No comments:
Post a Comment