Monday 18 December 2017

आज का सुभाषित / Today's Subhashita.


सरसा  साSलंकारा  सुपदन्यासा सुवर्णमय मूर्तिः |
आर्या  तथैव  भार्या  न  लभते  पुन्यहीनेन             ||
                    -सुभाषित रत्नाकर (प्रसंग रत्नावली )

भावार्थ -  काव्य के विभिन्न रसों (श्रङ्गार, वात्सल्य, करुणा आदि) ,
अलंकारों  और सुन्दर पदावली से युक्त एक स्वर्णिम मूर्ति के समान
सुशोभित कविता रचने की क्षमता तथा उसी प्रकार सुन्दर, गुणवान 
तथा अलंकरणों  से सुसज्जित, मोहक पदन्यास (चाल) वाली स्त्री को
पत्नी के रूप में  पुण्यहीन  कवि नहीं प्राप्त कर सकते हैं |

(यह  सुभाषित 'कविता' शीर्षक के अन्तर्गत संकलित है | इस का तात्पर्य
यह  है कि कवितायें रचने की  प्रतिभा तथा सुन्दर गुणवान पत्नी केवल
भाग्यवान व्यक्तियों को ही प्राप्त होती है |)

Sarasaa saalankaaraa supadnayaasaa suvarnamaya moortih.
Aaryaa tathaiva bhaaryaa  na  labhate  punyaheenena.

Sarasaa = expressive of poetic sentiment, gracious.       Saalankaaraa=
Saa + alankaara.    Saa =with.    Alankaaraa =metaphjors / ornaments.
su +padanyaasaa.    Su =a prefix to denote  something as best.
Padanyasa = writing down verses/ or footsteps (beautiful gait).
Suvarnamaya =made or consisting gold.   Moortih = a statue, an idol 
Aaryaa = worthy and noble.  Tathaiva = similarly.    Bhaaryaa = wife. 
Na = not.   Labhate =get. Punyaheenena = persons without any virtues.

i.e.    The expertise of composing beautiful poetry capable of expressing
poetic sentiments with command over various embellishments like metaphors,
and meters etc. like a decorated golden idol,  and similarly having a virtuous
and beautiful woman well decorated with golden ornaments with nice gait as
his wife can not be had by persons without any virtues (Punyas).

(This Subhashita is classified as 'Poetry' . The idea behind it is that capacity
of composing beautiful poetry and having a virtuous and beautiful wife is
possible only among virtuous persons.)


No comments:

Post a Comment