Tuesday 7 August 2018

आज का सुभाषित / Today's Subhashita.


परस्परस्य  मर्माणि  ये भाषन्ति  नराधमाः   |
त एव  विलयं  यान्ति  वल्मीकोदर  सर्पवत्   ||
                                  - चाणक्य नीति (९/२ )

भावार्थ -   वे नीच और दुष्ट व्यक्ति जो  अपने गुप्त भेदों को
आपस में एक दूसरे से कह देते हैं  वे शीघ्र ही दीमकों की बांबी
के अन्दर घुसे हुए एक  सर्प के समान नष्ट हो जाते हैं 

Parasparasya  marmaani  ye  bhaashanti  naradhamaah.
Ta  eva  vilayayam  yaanti  valmeekodara  sarpavat.

parasparasya =mutually.    Marmaani = vulnerable secrets
Ye = those persons.   Bhaashanti = announce, disclose
Naraadhamaah = lowly and wretched persons.   Ta= they.
Eva =really, thus.   Vilayam  = destruction.  Yaanti = go.
valmeeka + udar.   Valmeeka= anthill ( a small hillock built
by white ants by throwing up earth.     Udar = inside the
cavity of the ant hill.    Sarpvat = like a snake.

i.e.    Those lowly and wretched persons who disclose their
vulnerable secrets to each other , soon perish like a snake
entering inside the cavity of an ant hill.

No comments:

Post a Comment