अभ्रच्छाया तृणाग्निश्च नीचसेवा पटे जलं |
वेश्यारागः खलप्रेमः सर्वं बुदबुदसंनिभं ||
अर्थ - एक बादल की छाया. घास के तिनकों में लगी आग , नीच व्यक्ति की सेवा , वस्त्र के ऊपर गिरा हुआ जल, एक वेश्या से प्रेम , एक दुष्ट व्यक्ति से प्रेम, ये सभी एक ही समान पानी में उठे वायु के बुलबुले के समान
क्षणिक और अस्थायी होते हैं |
Abhracchaaya trunaagnishcha neechasevaa pate jalam.
veshyaaraagah khalapremah sarvam budabudasannibhah.
Abhra = cloud. Chaayaa = shade. Trunaagni = fire in the grass. Neecha = a mean person.
Sevaa = service. Pate = garment. Jala = water. Veshyaa = a prostitute. Raaga = love.
Khala = a wicked person. Prema = love. Sarvam = all. Budabuda = a bubble.
Sannibham = similar to.
i.e. The shade of a cloud, fire in a heap of grass, service of a mean person, water fallen on a garment, love affair with a prostitute, and affection of a wicked person, all these are momentary and unstable like the bubbles of air in water.
वेश्यारागः खलप्रेमः सर्वं बुदबुदसंनिभं ||
अर्थ - एक बादल की छाया. घास के तिनकों में लगी आग , नीच व्यक्ति की सेवा , वस्त्र के ऊपर गिरा हुआ जल, एक वेश्या से प्रेम , एक दुष्ट व्यक्ति से प्रेम, ये सभी एक ही समान पानी में उठे वायु के बुलबुले के समान
क्षणिक और अस्थायी होते हैं |
Abhracchaaya trunaagnishcha neechasevaa pate jalam.
veshyaaraagah khalapremah sarvam budabudasannibhah.
Abhra = cloud. Chaayaa = shade. Trunaagni = fire in the grass. Neecha = a mean person.
Sevaa = service. Pate = garment. Jala = water. Veshyaa = a prostitute. Raaga = love.
Khala = a wicked person. Prema = love. Sarvam = all. Budabuda = a bubble.
Sannibham = similar to.
i.e. The shade of a cloud, fire in a heap of grass, service of a mean person, water fallen on a garment, love affair with a prostitute, and affection of a wicked person, all these are momentary and unstable like the bubbles of air in water.
No comments:
Post a Comment