Wednesday, 24 September 2014

Today's Subhashita.

अभ्रच्छाया तृणाग्निश्च  नीचसेवा  पटे  जलं  |
वेश्यारागः  खलप्रेमः  सर्वं   बुदबुदसंनिभं       ||

अर्थ -      एक बादल की छाया. घास के तिनकों में लगी आग , नीच व्यक्ति की सेवा , वस्त्र के ऊपर गिरा हुआ जल, एक वेश्या से प्रेम , एक दुष्ट व्यक्ति से प्रेम, ये सभी एक ही समान पानी में उठे वायु के बुलबुले के समान
 क्षणिक और अस्थायी होते हैं |

Abhracchaaya trunaagnishcha neechasevaa pate jalam.
veshyaaraagah khalapremah sarvam budabudasannibhah.

Abhra =  cloud.      Chaayaa = shade.     Trunaagni = fire in the grass.    Neecha = a mean person.
Sevaa = service.      Pate =  garment.      Jala = water.     Veshyaa = a prostitute.   Raaga = love.
Khala = a wicked  person.        Prema = love.       Sarvam = all.        Budabuda = a bubble.
Sannibham = similar to.

i.e.         The shade of a cloud, fire in a heap of grass,  service of a mean person, water fallen on a garment,  love affair with a prostitute, and affection of a wicked person,  all these are momentary and unstable like the bubbles of air in water.


No comments:

Post a Comment