Sunday 12 November 2017

आज का सुभाषित / Today's Subhashita.


सत्याSनृता  च  परुषा  प्रियवादिनी  च   
हिन्स्रा  दयालुरपि  चाSर्थपरा वदान्या  |
नित्यव्यया  प्रचुरनित्यधना SSगमा  च 
वेश्याङ्गनेव  नृपनीतिरनेकरूपा            ||
             - सुभाषित रत्नाकर (हितोपदेश)

भावार्थ -   एक वेश्या का व्यवहार बडा ही चपल होता है | कभी तो वह सच
बोलती है और  कभी झूठ , कभी कटु वचन तो कभी मधुर वचन बोलती है,
कभी हिंसक तो कभी दयालु हो जाती है,कभी एक लोभी के समान तो कभी
एक उदार और दानशील व्यक्ति की तरह व्यवहार करती है | यदि कभी मुक्त
हस्त से  व्यय करती है  तो कभी नित्य प्रचुर मात्रा में धन कमाने में भी जुट
जाती है | एक वेश्या द्वारा  इस प्रकार के व्यवहार के समान ही एक राजा की
राजनीति के भी अनेक परिस्थितिजन्य और समयानुकूल  परिवर्तनशील रूप
होते हैं  |  

Satyaanrutaa  cha  parushaa  priyavaadinee cha.
Hinsraa  dayaalurapi  chaarthaparaa  vadaanyaa.
Nityavyayaa  prachura-nitya-dhanaagamaa cha.
Veshyaanganeva nrupaneetiranekaroopaa.

Satytaanrut aa  = satya + anrutaa.   Satya = truth.  Anrutaa= untrue,
false.    Cha = and.      Parushaa =harsh (words)    .Priyavaadinee =
speaking kindly.   Hinsraa = cruel.       Dayaalurapi = dayaalu +api.
Dayaalu=kind, merciful.   Api= even.  Chaarthapara=cha + arthapara.
Arthgapara= greedy.   Vadaanyaa= liberal,  munificent giver.
Nityavyayaa = always expending.   Prachura = plenty. Nitya  = daily.
Dhanaagamaa =   accession of wealth.  gain.         Veshyaanganeva=
veshyaanganaa + iva.  Iva =like a.       Veshyaanganaa = a prostitute. +
Nrupaneetiranekaroopaa= Nrupaneetih  + anekaroopaa.  Nrupaneeti =
diplomacy by the King (or a ruler of a Country )      Anekaroopaa =
fickle, of various kinds.

i.e.  The behaviour of a prostitute is very erratic.  At times she speaks
the truth but also tells lies. Sometimes she speaks harshly but  speaks
very pleasantly and courteously at other times.  She is both cruel and
very kind , greedy as also a munificent giver, always expending freely
but also amassing wealth at the same time.  Just like the aforesaid
traits in a prostitute, a King's diplomacy has many facets of diplomacy
depending upon the time and the prevailing circumstances.





No comments:

Post a Comment