Monday, 4 August 2014

Today's Subhashita.

अहो भवति सादृश्यं मृदङ्गस्य खलस्य च  |
यावन्मुखगतौ  सौ हि  तावन्मधुरभाषिणौ  ||

अर्थ -       अहो  !  एक मृदङ्ग  और एक दुष्ट व्यक्ति के व्यवहार में कितनी समानता होती है | जब तक उनका सत्कार अच्छी तरह मिष्ठान्न आदि खिला कर क्या जाता है तब तक ही  वे मधुरभाषी रहते हैं |(और ऐसा न होने पर अपने स्वभाव के अनुरूप  कटुभाषी हो जाते हैं )

(मृदङ्ग वाद्य के एक  छोर  पर मढे हुए चमडे  के उपर  गीले आटे का लेप कर के बजाया जाता है | यदि यह्  नहीं  किया जाता है तो मृदङ्ग मधुर ध्वनि उत्पन्न नहीं कर सकता है जो कि गायन वादन के लिये अत्यावश्यक होती है |  उसी प्रकार  एक दुष्ट व्यक्ति भी तभी तक मधुरभाषी रहता है जब तक उसका    स्वागत सत्कार अच्छी तरह किया जाता है |)

.Aho bhavati saadrushyam mrudangasya khalasya cha.
Yaavan-mukhagatau tau hi taavan-madhura-bhaashinau

Aho =  Oh !      Bhavati = becomes, happens.     Saadrushyam = similarity.      Mrudang =  a musical       instrument (drum) of Indian music having a hollow wooden barrel with sheaths of leather mounted  on both
sides.      Khalasya = a wicked person's.     Cha = and.       Yaavanmukhagato = yaavat +mukhagato.
Yaavat = so long as.     Mukhagato =  being  in  the mouth or face.    Sau = they.    Hi = surely.
Taavanmadhurabhaashinau = taavat + madhurabhaashinau.     Taavat = till that time.    Madhura-= sweet.
Bhaashinau = speaking.

i.e.      Oh !     what a similarity is there between the behaviour of a 'Mrudanga' and wicked persons.
Both of them speak sweetly till that time they are well treated and  pampered by offering sweets etc.

(Before playing a 'mrudang'  a thick paste of kneaded wheat flour is put over the stretched leather sheath on one of its side for getting a sound suitable for accompanying a  musician. If this is not done then the 'Mrugang produces  harsh sound unfit for music.  Similarly wicked persons also behave properly  only until such time they are pampered .)

No comments:

Post a Comment