अकस्मादेब कुप्यन्ति प्रसीदन्त्यनिमित्ततः |
शीलमेतदसाधूनाम् अभ्रं पारिप्लवं यथा ||
अर्थ - अकस्मात् अत्यन्त क्रोधित हो जाना और बिना किसी कारण के प्रसन्न भी हो जाना, दुष्ट और नीच व्यक्तियों का यह् स्वभाव आकाश में छाये हुए बादलों के व्यवहार की तरह् सदैव अनिश्चित रहता है |
Akasmaadeva kupyanti praseedantyanimittatah.
Sheelametadasaadhoonaam abhram paariplavam yathaa.
Akasmaadeva = akasmaat +aiva. Akasmat = suddenly. Aiva = already, really.
Kupyanti = become angry . Prasedantyanimittatah - praseedanti + animittatah.
Praseedanti = become pleased. Animittatah = without any reason or ground.
Sheelametadasaadhoonaam = sheelam + etat +asaadhoonaam. Sheelam = conduct, character.
Etat = this. Asaadhoonaam = wicked and unholy persons. Abhram = a cloud.
Paariplavam = wavering, unsteady. Yatha = for instance, like a.
i.e. The behaviour of mean and wicked persons of suddenly becoming very angry and also very pleased without any reason is just like the unsteady and unpredictable movement of clouds in the sky.
शीलमेतदसाधूनाम् अभ्रं पारिप्लवं यथा ||
अर्थ - अकस्मात् अत्यन्त क्रोधित हो जाना और बिना किसी कारण के प्रसन्न भी हो जाना, दुष्ट और नीच व्यक्तियों का यह् स्वभाव आकाश में छाये हुए बादलों के व्यवहार की तरह् सदैव अनिश्चित रहता है |
Akasmaadeva kupyanti praseedantyanimittatah.
Sheelametadasaadhoonaam abhram paariplavam yathaa.
Akasmaadeva = akasmaat +aiva. Akasmat = suddenly. Aiva = already, really.
Kupyanti = become angry . Prasedantyanimittatah - praseedanti + animittatah.
Praseedanti = become pleased. Animittatah = without any reason or ground.
Sheelametadasaadhoonaam = sheelam + etat +asaadhoonaam. Sheelam = conduct, character.
Etat = this. Asaadhoonaam = wicked and unholy persons. Abhram = a cloud.
Paariplavam = wavering, unsteady. Yatha = for instance, like a.
i.e. The behaviour of mean and wicked persons of suddenly becoming very angry and also very pleased without any reason is just like the unsteady and unpredictable movement of clouds in the sky.
No comments:
Post a Comment