अनर्घ्यमपि माणिक्यं हेमाश्रयमपेक्षते |
अनाश्रया न शोभन्ते पण्डिता:वनिता लताः ||
अर्थ - जैसे अमूल्य होने पर भी एक माणिक्य को अपनी वास्तविक शोभा को प्राप्त करने के स्वर्ण के आश्रय की आवश्यकता होती है , उसी तरह् विद्वान व्यक्ति, स्त्रियां तथा लतायें भी बिना किसी प्रकार के आश्रय के शोभित नहीं होती हैं.|
( एक माणिक्य तभी शोभित होता है जब् वह् किसी स्वर्ण आभूषण में प्रयुक्त होता है | इसी प्रकार विद्वानों को राज्याश्राय ,स्त्रियों को शक्तिशाली व्यक्तियों के संरक्षण तथा लताओं को अपनी वृद्धि के लिये किसी वृक्ष या सहारे की आवश्यकता होती है | )
Anarghyamapi maanikyam hemaashrayamapekshate.
Anaashrayaa na shobhante panditaa vanita lataah .
Anarghyamapi = anarghyam +api. Anarghyam = priceless, invaluable. Api = even.
Maanikyam = ruby (a precious stone). Hemaashrayamapekshate = Hema +aashrayam + apekshate.
Hema = gold. Aashrayam = shelter. Apekshate = requires, expects. Anaashrayaa = without any protection and support. Na = not. Shobhante = embellished, adorned Panditaah = scholars ,learned persons.. Vanitaa = women. Lataah = a creeper plant .
i.e. Inspite of being priceless a ruby requires the shelter and support of gold , and similarly scholars , women and creeper plants too are not adorned or embellished without any proper support..
( A ruby acquires its full glory only after being studded in a gold ornament, and similarly scholars are adorned after they get recognition from the State or society, women through protection by powerful persons, and a creeper plant when it climbs a tree or any other support.)
अनाश्रया न शोभन्ते पण्डिता:वनिता लताः ||
अर्थ - जैसे अमूल्य होने पर भी एक माणिक्य को अपनी वास्तविक शोभा को प्राप्त करने के स्वर्ण के आश्रय की आवश्यकता होती है , उसी तरह् विद्वान व्यक्ति, स्त्रियां तथा लतायें भी बिना किसी प्रकार के आश्रय के शोभित नहीं होती हैं.|
( एक माणिक्य तभी शोभित होता है जब् वह् किसी स्वर्ण आभूषण में प्रयुक्त होता है | इसी प्रकार विद्वानों को राज्याश्राय ,स्त्रियों को शक्तिशाली व्यक्तियों के संरक्षण तथा लताओं को अपनी वृद्धि के लिये किसी वृक्ष या सहारे की आवश्यकता होती है | )
Anarghyamapi maanikyam hemaashrayamapekshate.
Anaashrayaa na shobhante panditaa vanita lataah .
Anarghyamapi = anarghyam +api. Anarghyam = priceless, invaluable. Api = even.
Maanikyam = ruby (a precious stone). Hemaashrayamapekshate = Hema +aashrayam + apekshate.
Hema = gold. Aashrayam = shelter. Apekshate = requires, expects. Anaashrayaa = without any protection and support. Na = not. Shobhante = embellished, adorned Panditaah = scholars ,learned persons.. Vanitaa = women. Lataah = a creeper plant .
i.e. Inspite of being priceless a ruby requires the shelter and support of gold , and similarly scholars , women and creeper plants too are not adorned or embellished without any proper support..
( A ruby acquires its full glory only after being studded in a gold ornament, and similarly scholars are adorned after they get recognition from the State or society, women through protection by powerful persons, and a creeper plant when it climbs a tree or any other support.)
Ati sundar!
ReplyDeleteJoshiji, what is the source of this one?