प्रवर्तनार्थमारम्भे मध्ये त्वौषधहेतवे |
बहुमानार्थमन्ते च जिहीर्षन्ति चिकित्सकाः | -सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - चिकित्सक (डाक्टर) प्रारम्भ में अपने प्रचार हेतु और
फिर दवाओं की बिक्री तथा आत्मसम्मान के लिये अच्छा इलाज
करते हैं और अन्तत:बीमार व्यक्तियों को लूटने की भावना से
ग्रस्त हो जाते हैं |
(संस्कृत साहित्य में वैद्यों की प्रशंसा तथा निन्दा दोनों के सुभाषित
मिलते हैं | प्रशंसा में ;उन्हें 'पीयुषपाणि अर्थात हाथ मे अमृत लिये
हुए जीवनदाता कहा गया है और निन्दा में 'यमराज का भाई तक
कहा गया है | दोनों परिस्थितियों में अतिशयोक्ति का उपयोग
किया गया है | अतः इस सुभाषित को तदनुसार अपने अनुभव
के आधार पर लेना चाहिये | )
Pravartanaarthamaarambhe madhye tvaushadhahetavh.
Bahumaanaarthamante cha jiheershanti chikitsakaah.
Pravartanaarthamaarambhe = Pravartanaarthm + aarambhe.
Pravartanaartha = for the purpose of promoting, Aarambhe=
in the beginning. Madhye = between, in the middle.
Tvaushadhahetavh = tu + aushadha = hetavah. Tu = but,
and. Aushadha = medicine. Hetave =for the purpose of.
Bahumaanaarthamante = bahu+ maanaartham + ante,
Bahu = much Maanaartham = for the sake of self-respect
Jiheershanti = desire to plunder Chikitsakaah = doctors.
i.e. In the beginning with a view to promoting himself, and
afterwards for the purpose of increasing the sale of medicines and
for his self respect, a doctor treats his patients well. But in the
he becomes obsessed with the desire of plundering his patients.
(In Sanskrit literature there are subhasitas both in praise and
censure of a Vaidya (doctor). While praising him he is called
"Peeyushpaani" i.e. having the nectar of immortality in his
hand having power of making a dead person alive, and on the
other hand the real brother of Yama, the death God. So under
both situations hyperbole is used. We should , therefore, view
this Subhashita accordingly to our own experience.)
बहुमानार्थमन्ते च जिहीर्षन्ति चिकित्सकाः | -सुभाषितरत्नाकर
अर्थ - चिकित्सक (डाक्टर) प्रारम्भ में अपने प्रचार हेतु और
फिर दवाओं की बिक्री तथा आत्मसम्मान के लिये अच्छा इलाज
करते हैं और अन्तत:बीमार व्यक्तियों को लूटने की भावना से
ग्रस्त हो जाते हैं |
(संस्कृत साहित्य में वैद्यों की प्रशंसा तथा निन्दा दोनों के सुभाषित
मिलते हैं | प्रशंसा में ;उन्हें 'पीयुषपाणि अर्थात हाथ मे अमृत लिये
हुए जीवनदाता कहा गया है और निन्दा में 'यमराज का भाई तक
कहा गया है | दोनों परिस्थितियों में अतिशयोक्ति का उपयोग
किया गया है | अतः इस सुभाषित को तदनुसार अपने अनुभव
के आधार पर लेना चाहिये | )
Pravartanaarthamaarambhe madhye tvaushadhahetavh.
Bahumaanaarthamante cha jiheershanti chikitsakaah.
Pravartanaarthamaarambhe = Pravartanaarthm + aarambhe.
Pravartanaartha = for the purpose of promoting, Aarambhe=
in the beginning. Madhye = between, in the middle.
Tvaushadhahetavh = tu + aushadha = hetavah. Tu = but,
and. Aushadha = medicine. Hetave =for the purpose of.
Bahumaanaarthamante = bahu+ maanaartham + ante,
Bahu = much Maanaartham = for the sake of self-respect
Jiheershanti = desire to plunder Chikitsakaah = doctors.
i.e. In the beginning with a view to promoting himself, and
afterwards for the purpose of increasing the sale of medicines and
for his self respect, a doctor treats his patients well. But in the
he becomes obsessed with the desire of plundering his patients.
(In Sanskrit literature there are subhasitas both in praise and
censure of a Vaidya (doctor). While praising him he is called
"Peeyushpaani" i.e. having the nectar of immortality in his
hand having power of making a dead person alive, and on the
other hand the real brother of Yama, the death God. So under
both situations hyperbole is used. We should , therefore, view
this Subhashita accordingly to our own experience.)